Wie in vielen Gemeinden und Orten sind auch in Siegen viele FlĂźchtlinge und viele FlĂźchtlingskinder untergebracht. Viele dieser Kinder sind an den Haupt- und Realschulen der Stadt Siegen untergebracht, nach Auskunft des Schulamtes sind diese Schulen jetzt jedoch weitgehend voll und so steht im Raum, auch an unserer Schule eine Auffangklasse zu bilden. so wurde heute eine auch bei uns eine Auffangklasse gebildet.
Im Zentrum der Arbeit wird sicher der âDeutsch als Fremdspracheâ-Unterricht stehen, aber ich mĂśchte versuchen, einen kleinen Teil zum Ganzen beizutragen:
Seit einigen Jahren unterrichte ich das Fach Mathematik fast ausschlieĂlich mit Hilfe einer Lerntheke. Dazu reiĂe ich ein Thema nur kurz an, anschlieĂend bekommen meine SchĂźler in Form von Karteikarten Ăbungsaufgaben und Erklärungen an die Hand, mit denen sie sich das Fachgebiet selbst erarbeiten. (Genaueres zu Ablauf und Methode hier.)
Meine SchĂźler kĂśnnen sich alle Lerntheken zu allen Themen von diesem Blog herunterladen. Die gesamte Mathematik der Sekundarstufe 1 liegt als Selbstlern-Stationen mit LĂśsungen hier bereit. Ich hatte schon SchĂźler, die krankheitsbedingt monatelang ausgefallen, nur zu Hause mit diesen Karten gelernt und dann groĂartige Klassenarbeiten geschrieben haben.
Mein Grundgedanke: Wenn ich die Texte der Karten auch auf arabisch oder rumänisch oder englisch hätte, dann kÜnnten Flßchtlingskinder deutlich leichter an meinem Unterricht teilnehmen.
Sie wßrden die gleichen Inhalte wie alle anderen Schßler machen und wären durch die Sprache nicht behindert.
Was mich zu euch fĂźhrt:
Wenn ihr fantastisch arabisch oder rumänisch oder kurdisch sprecht â oder wenn ihr eine Mama habt die albanisch oder spanisch oder englisch oder … spricht â dann meldet euch und helft, diese Karten zu Ăźbersetzen. (Anhand der Bilder seht ihr, dass es sich nie um viel Text handelt.) StĂźck fĂźr StĂźck. So viel, wie man gerade Zeit hat.
Die „Aktion Arschloch“Â war sicher eine skurrile Idee, aber an dieser Stelle, jetzt und hier, geht es um konkrete, langfristige Hilfe fĂźr FlĂźchtlingskinder in zahlreichen Schulen im Mathematikunterricht. Teilt den Artikel auf Twitter, Facebook und sonstwo, fragt Omas und Opas, MitschĂźler und Freunde. Haut rein!
Da wird sich doch bestimmt etwas machen lassen.
Herr Klinge,
das ist eine wunderbare Idee. Ernsthaft. Ich danke Ihnen dafĂźr und hoffe, dass Sie ganz viele Ăbersetzungen bekommen! Sollten Sie auch in einigen Wochen noch niemanden fĂźr Englisch finden, dĂźrfen Sie mich kontaktieren – ich helfe. Da ich das aber fĂźr ein ganz fantastisches Projekt fĂźr SchĂźler/-innen halte, die so an ihrer eigenen Schule Integration der besonderen Art leben kĂśnnen, sollten Ihre jungen Mitarbeiter/-innen meiner Ansicht nach Vorrang haben. Alle mĂśglichen Theorien zur SprachfĂśrderung unterstĂźtzen das Ăźbrigens: Sie kĂśnnen aus dieser Idee ein fächerĂźbergreifendes Projekt machen, das den SchĂźlerinnen und SchĂźlern weit mehr als mathematische Kenntnisse einbringt. Danke fĂźr die wunderbare Idee.
Mit freundlichen GrĂźĂen, Melanie B. Weber
Vielleicht erst einmal auf Englisch, dann findet man mehr, die das Ăźbersetzen kĂśnnen!?
Im GeoGebra-Forum gibt es ja internationale Beteiligung, da kĂśnnte man sicher jemand finden. Aber ich glaube bisher noch keinen gefunden zu haben, der Deutsch kann.
Mein Schwager stammt aus Persien/Irak, der kann aber kein Arabisch. đ
So … hab die Anfrage mal in meinen drei GeoGebra-Kanälen gepostet.
– Twitter
– Google+
– GeoGebra-Forum
Danke đ
Da bin ich unsicher – da ich ausschlieĂlich deutschsprachige Leser habe, dĂźrfte Deutsch immer Ausgangssprache sein.
sehr gerne geteilt und hoffentlich findet sich jemand – eine tolle Idee!
Ich hätte da evtl. einen SchĂźler aus dem Kosovo in der HĂśheren Handelsschule in Olpe. Der hilft uns hier in unserer FlĂźchtlingsklasse mit arabisch! Bei Interesse einfach mailen… đ
Sorry, ich meinte natĂźrlich albanisch, aber bezĂźglich arabisch hätte ich evtl. auch eine Idee….
Ich denke, da sollten/werden Schulen zusammenarbeiten…
I can help in translation (deutsch/arabisch oder english)
GroĂartig. Ich schreibe dir eine Mail đ
Hallo,
Ich helfe gerne bei der Ăbersetzung ins Englische.
Viele GrĂźĂe
Hannes
GroĂartig!
Ich schicke dir eine Mail. đ
Hallo Herr Klinge,
als angehende Mathematiklehrerin verfolge ich ihren Blog immer mit Interesse. Ich wĂźrde die Lerntheke gerne mit in das FlĂźchtlingsheim im Ort nehmen. Dort unterrichten Freiwillige und ich besuche immer mal ein paar Leute.
Es wäre fĂźr alle eine groĂartige Aufgabe sich daran zu versuchen.
Viele GrĂźĂe
Ina Schreiner
Das klingt prima. Ich schreibe dir eine Mail.
Liebe GrĂźĂe
Hallo Herr Klinge,
ich wĂźrde gerne bei der Ăbersetzung ins englische, kurdische und/oder tĂźrkische (falls gebraucht) helfen. Ich hoffe, dass ich irgendwie helfen kann :))
Viele GrĂźĂe
Berivan GĂźclĂź
Klasse Idee!
Wenn erste Ăbersetzungen vorliegen (besonders interessant natĂźrlich bei Arabisch und TĂźrkisch) sollte das mĂśglichst bald im Willkommen-Wiki (http://wikis.zum.de/willkommen/Hauptseite) verlinkt werden.
Wenn du mir mailst, wĂźrde ich das gern Ăźbernehmen.
Leider ist das nicht so einfach – da meine Materialien nicht OpenSource sind, darf ich sie nicht so einfach online stellen :-/
Vielleicht nicht die Materialien, aber den Hinweis, dass es sie gibt?
Aber das musst natĂźrlich du beurteilen, da ich sie nicht kenne.
GroĂartige Idee, Herr Klinge!
Wie weit sind die Ăbersetzungsarbeiten denn mittlerweile gediehen? Ich bin Mathematiklehrerin und kĂśnnte mit einer Ăbersetzung ins Englische und FranzĂśsische helfen.
Viele GrĂźĂe
GroĂes Interesse mit sehr geringer Beteiligung.
Hallo Herr Klinge!
Bin per Zufall auf Ihre Seite geraten:
Ich kÜnnte eine oder mehrere Lerntheken (je nach Bedarf) ins Rumänische ßbersetzen.
KĂśnnten Sie mir eine Lerntheke schicken? Dann kann ich Sie bearbeiten… đ
Viele GrĂźĂe
Look am high school math teacher, i have 19 years experince in teaching math and i talk arabic and English fluenty so i offer to help you
Oh that would be great!
Would you mail me? At halbtagsblog@gmail.com
That would be awesome. đ